Compte Search Menu

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies permettant d’améliorer le contenu de notre site, la réalisation de statistiques de visites, le choix de vos préférences et/ou la gestion de votre compte utilisateur. En savoir plus

Accepter
 

Disponibilité et classement

ou

CHANSONS ET COMPTINES DE GRANDE-BRETAGNE
Nicole SNITSELAAR

  • Ref. LL7895
  • AUVIDIS, 1991.

Ce disque fait partie de la collection "Chansons et Comptines" chez Auvidis. La collection, destinée aux jeunes francophones, recueille des chansons puisées dans le répertoire de plusieurs cultures. Le présent disque cerne des chansons de la Grande-Bretagne. Voici ce que nous en disent les réalisateurs:"La Grande-Bretagne a une histoire riche de coutumes et de traditions. En passant par l'Ecosse, l'Irlande, le Pays de Galles et les contrées de l'Angleterre, nous avons trouvé les traces de ce passé: chansons, rimes, comptines, contes, légendes. Nous avons puisé largement dans ce trésor pour les enfants. Nicole Snitselaar, l'interprète, est éducatrice et vit depuis son enfance dans une ambiance musicale". Un livret contenant le texte des chansons en anglais et en français accompagne le LP.

Interprètes

Pistes

  • 1 Le pont de Londres (London Bridge)
  • 2 Six sous sans soucis (Sing a song of pence)
  • 3 L'alphabet des fées (Fairyland gay: A B C D E F G H)
  • 4 Ronde des roses (A ring o'roses)
  • 5 Lavande bleue (Lavender's blue)
  • 6 Purée de pois (Pease pudding hot)
  • 7 Si le monde était papier (If all the world was paper)
  • 8 J'ai vu trois navires (I saw threeships come sailing by)
  • 9 L'alphabet des fées (Fairyland gay: I J K L M N O P)
  • 10 Hé dis donc, dis donc (Hey Diddie Dumpling, my song John)
  • 11 Petite Willie Winkie (Wee Willie Winkie)
  • 12 Dors, l'enfant, dors (Sleep baby sleep)
  • 13 Prends ton cheval (Ride a cock-horse)
  • 14 L'enfant du lundi (Monday's child)
  • 15 Loubi lou (Looby loo)
  • 16 Le fermier dans son pré (The farmer'sin his garden)
  • 17 Où donc, où donc? (Oh where, oh where?)
  • 18 Oh dis! (Oh! Dear, what can the matter be)
  • 19 J'avais un noisetier (I had a little nut tree)
  • 20 Petit chat (Pussy cat)
  • 21 Un petit homme tordu (There was a crooked man)
  • 22 Nick Nack Paddy Wack, ce vieil homme (Nick Nack Paddy Wack, this old man)
  • 23 Petit Jean Martin (Little Jack Horner)
  • 24 Quand la neige est sur le sol (When the snow is on the ground)
  • 25 Tournons autour de la bruyère (TheMulberry bush)
  • 26 L'alphabet des fées (Fairyland gay: Q R S T U V W X Y Z)
  • 27 Bêê, bêê, mouton (Baa, baa! Black sheep)
  • 28 Gars et filles (Girls and boys)
  • 29 Hickory, dickory dock
  • 30 La reine fait pousser au jardin (How does my lady's garden grow?)
  • 31 Joyeux anniversaire (Happy birthday to you)